♣영어♣/news2009. 2. 17. 12:24

 In his first prime time news conference, President Barack Obama pressured lawmakers to approve a massive economic recovery bill. The President defended his emergency plan and said that if Congress fails to act quickly it could turn this crisis into a catastrophe.

 An out-of-work turck driver smile as he pleaded guilty to killing two people and wounding six others at a Tennessee
church last summer. Jim Adkisson  says he went on the shooting rampage because he consider the liberal church "a den of un-American vipers."


 New York Yankees slugger Alex Rodriguez has admitted to using a banned substance serveral years ago while he was with the Texas Rangers. In an interview with ESPN, Rodriguez says he was naive and apologize repeatedly.


 And the public will soon be able to get a close up look at presidential history. The small, red bible used to swear
in
Presidents Abraham Lincoln and Barack Obama will go on rare public display to mark the 200th anniversary of the
16th President birth.


Sandy Kozel, The associated Press with AP News minute.


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------


* prime time 저녁시간대의
* news conference 기자회견
* pressure 압력을 가하다, 압박하다
* lawmaker 의원, 국회의원
* approve 승인하다
* massive 막대한
* defend : (언론 따위에서) …을 옹호하다, 지지하다; …을 정당화하다
* catastrophe : 큰 재해, 재앙, 비극적 결말, 대실패
* out-of-work : 실직중인
* plead guilty : 유죄[책임]를 인정하다
* be[or go] on the[or a] rampage : 미친 듯이 날뛰다
                                 : rampage - 미친 듯이 날뛰기, 광폭[난폭]한 행위; 흥분 상태.
* liberal : 자유주의의
* den : 소굴
* un-American : 미국적이 아닌, 미국풍이 아닌; 비미(非美)의, 반미적인
* viper : 독사
* slugger : <미국 구어> (야구의) 강타자
* ESPN : <미국> Entertainment and Sports Programming Network(오락·스포츠 전문 케이블 TV 방송망)
* swear in 취임 선서하다
* rare 희귀한, 드문
* mark 기념하다

Posted by 클로버,,